-
1 china
I f1) камешек, галька2) "угадай, в какой руке" ( детская игра)3) разг. денежки4) Чили "расшибалка" ( детская игра)••poner chinas a uno разг. — ставить палки в колёса кому-либоtropezar en una china разг. — запутаться в мелочахII 1. adj 2. m, fкитаец, китаянка3. m••engañar como a un china — обмануть (провести) как ребёнкаIII f1) чина ( лекарственный корень)3) китайский шёлк, крепдешинIV f1) Ам. разг. служанка2) Ам. няня4) Арг., Чили простая баба5) Чили уродина6) Арг., Чили метиска7) Ю. Ам. любовница, сожительница8) Ю. Ам. проститутка9) Ам. красавица12) Перу утка, судно••china poblana Мекс. — женщина из народа, типичная мексиканка -
2 castillejo
сущ.1) общ. (детская игра) замок, подмостки, детская игра, леса, маленькая тележка, в которой ребёнок учится ходить, маленький замок2) тех. рама, грузоподъёмник, станина -
3 china
I f; инд.1) Ю. Ам. индиа́нка, же́нщина ( индейская)2) Ю. Ам.; нн. симпати́чная смугля́нка3) "ла́сточка", "ду́шечка" ( ласковое обращение)4) служа́нка ( чаще индианка или метиска)5) Ч.; пренебр.; нн. уро́дина ( о человеке)6) проститу́тка7) Ц. Ам. ня́ня, корми́лица8) М.; устар.; нн. чи́на (типичная мексиканка: деревенская работящая, симпатичная и аккуратная женщина)9) Ам.; нн. де́вочка, де́вушкаII f; Кол.1) воздуходу́вка ( для раздувания огня)2) шпу́лька, кату́шка3) юла́III f; Куба, П.-Р.чи́на ( растение и плод китайского апельсина)IV f; Ч.расшиба́лка ( детская игра)V f; Ч.; бот.кале́ндулаVI f; Куба1) ветряна́я о́спа2) о́спинка, боля́чка3) щерби́на, о́спина ( от ветряной оспы)••VII f; Ч.расшиба́лка ( детская игра) -
4 ratoncito
m1) Бол. жму́рки ( детская игра)2) Кол., Ч. вы́павший моло́чный зуб ( у детей)••ratoncito Pérez Арг., Вен., П.-Р. — ≡ пря́тки ( детская игра)
-
5 china
I f1) камешек, галька2) "угадай, в какой руке" ( детская игра)3) разг. денежки4) Чили "расшибалка" ( детская игра)••II 1. adj 2. m, fкитаец, китаянка3. m••III f1) чина ( лекарственный корень)3) китайский шёлк, крепдешинIV f1) Ам. разг. служанка2) Ам. няня3) Ам. разг. девочка, девушка4) Арг., Чили простая баба5) Чили уродина6) Арг., Чили метиска7) Ю. Ам. любовница, сожительница8) Ю. Ам. проститутка9) Ам. красавица10) Кол. волчок, юла12) Перу утка, судно••china poblana Мекс. — женщина из народа, типичная мексиканка
-
6 pan
m1) Куба отде́льно стоя́щий кру́глый холм2) Ам. кусо́к (мыла, сахара)3) Кол.; нн. ≈ же́нские половы́е о́рганы••pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. — ≡ ла́душки ( детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. — ≡ раз плю́нуть, па́ра пустяко́в
¡pan francés! interj; Арг. — восклица́ние, выража́ющее восто́рг, восхище́ние певцо́м, танцо́ром
pan grande Арг. — лёгкое и вы́годное де́ло
pan de monos Куба; бот.; нн. — баоба́б
pan de tierra Ам. — земля́, кото́рую оставля́ют ме́жду корне́й при переса́дке расте́ния
pan de la tierra Куба — лепёшка из ю́кки или манио́ки
pan con pan Куба; нн. — ≈ лесбия́нка
pan quemado П. — де́тская игра́ "горячо́-хо́лодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. — де́тская игра́ "печь блины́" ( бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба — ≡ на безры́бье и рак - ры́ба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. — ≡ чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке
coger pan grande — ≡ вы́играть по трамва́йному биле́ту
echar panes Арг., Бол. — хва́статься
comerse un pan Куба; нн. — разочарова́ться
estar a pan con nada — сиде́ть на хле́бе и воде́
sacar pan y pedazo Ч.; нн. — получи́ть при́быль, окупи́ть затра́ты с лихво́й
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. — бы́стро раскупа́ться, не залёживаться ( о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц. Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. — вот ещё (вы́думал)! ( восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. — ≡ по Се́ньке и ша́пка
-
7 truque
-
8 bola
f1) К.-Р. де́ло, вопро́с3) Куба, П., П.-Р. бо́ла ( детская игра со стеклянными шариками)4) Ч. большо́й возду́шный змей кру́глой фо́рмы5) Ам.; нн. ло́жный слух, спле́тня, у́тка6) М.; нн. шу́мное сбо́рище, компа́ния7) гуля́нка8) волне́ния, беспоря́дки; мяте́ж9) Вен. тама́ль ( пирог круглой формы)10) Куба ко́рень мала́нги ( клубневого растения)11) бейсбо́л12) Ам. бо́ла (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)13) Экв.; жарг. большо́е коли́чество (чего-л.), "ку́ча", "ма́сса"14) паке́т марихуа́ны ( весом в 1 фунт)15) pl; Ам.; вульг. ≈ тести́кулы, мужски́е яи́чки••bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. — бо́ла, ка́менный шар ( оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; нн. — изжо́га, похме́лье ( после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; нн. — бедня́га, бедола́га
bola de nieve Кол.; нн. — полице́йская маши́на ( для перевозки арестованных), ≡ "чёрный во́рон"
¡bola tío! Бол.; жарг. — ты что, спя́тил? ты в своём уме́?
acertar con las bolas a uno Ур. — сдела́ть га́дость, подложи́ть свинью́, насоли́ть кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. — бе́з толку мета́ться
botar la bola П.-Р. — соверши́ть что́-то необыча́йное, произвести́ фуро́р
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. — уделя́ть кому-л. внима́ние
dar [darle] a la bola Кол., М. — попасть в то́чку
dar con bola П., П.-Р., Экв. — попа́сть в то́чку
dar en bola Бол., Ч. — попа́сть в то́чку
echar bolas a la raya Ч. — нести́ околе́сицу ( мешая делу), ста́вить па́лки в колёса
en bola М. — ско́пом, все вме́сте; беспоря́дочно
estar como bola П.-Р.; нн. — ≡ быть в сте́льку пья́ным
estar [meterse] en bola Куба — принима́ть уча́стие в де́ле, быть заме́шанным в де́ле
hacerse bolas Экв.; жарг. — создава́ть себе́ пробле́мы
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. — оплоша́ть, попа́сть впроса́к
parar la bola a uno М. — смути́ть, вогна́ть в кра́ску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жарг. — отве́тить взаи́мностью, приня́ть уха́живания
parar [poner] bolas a uno Кол. — внима́тельно вы́слушать кого-л., вни́кнуть в про́сьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; нн. — смота́ть у́дочки, улизну́ть, смы́ться
sacarse la bola de la pata Арг.; нн. — изба́виться от поме́хи
tener bola Арг., Ур. — не иметь никаки́х пробле́м, быть беззабо́тным
- correr la bolatiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; нн. — ≡ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т
- estar de bola
- hacer bola
- hacerse bola
- no dar bola a una cosa -
9 chichirimico
m; инд.1) Экв.; нн. чичирими́ко ( карточная игра)2) П., Экв. чичирими́ко (детская игра: отыскивание спрятанных предметов)•• -
10 Juan
m1) Арг.; нн.; шутл. ловка́ч, хитре́ц, плут2) Бол., М.; ист. солда́т прави́тельственных войск3) П. запека́нка (из куриного мяса, завёрнутая в листья)••Juan calado Ч.; зоол. — ка́рликовый бронено́сец ( разновидность)
Juan Cuerdas М. — идеа́льный челове́к, "а́нгел"
Juan el gordo; Juan Engordo Ч. — догоня́лки ( детская игра)
Juan Perejil; Juamperejil — оборва́нец
Juan Perillán Куба — Хуа́н Перилья́н ( старинный народный танец с пением)
Juan Pirulero М., Ч., Экв. — игра́ в фа́нты
- Juan BimbeJuan Gómez, tú te lo das y tú te lo comes Ц. Ам., М.; нн. — ≡ недо́лго дли́лось сча́стье (фраза неодобрения в адрес человека, который, сделав подарок, отбирает его)
- Juan Vainas -
11 palomita
f1) Арг., Ч. бе́лая орхиде́я2) Вен., Кол. тур ( в танцах)3) Ч. игра́ с юло́й4) pl; Ч. ла́душки ( детская игра)••pedir palomita Вен., Кол. — проси́ть у кавале́ра разреше́ние на та́нец с его́ да́мой
gol de palomita Арг., Ч. — гол, заби́тый голово́й
-
12 quemado
I m1) Ам. вы́жженный уча́сток земли́ ( для вспашки)2) Арг.; нн. горе́лка ( у лампы)II 1. adj; Вен., Дом. Р.пья́ный2. m; Ч., Экв.1) кема́до (горячий напиток из коньяка, водки и рома с сахаром)2) кема́до ( водка с водой и жжёным сахаром)III m1) Кол., Куба да́ле ( детская игра в шарики)2) Кол. кема́до ( карточная игра)IV adj1) Арг.; нн. дешёвый, со ски́дкой ( о товарах)2) Кол. разори́вшийся ( о человеке)3) Арг., Куба, М.; нн. раздоса́дованный, оби́женный4) суро́вый, ожесточённый5) Арг.; нн. о́пытный, быва́лый -
13 truque
-
14 alalimón
mалалимон (детская игра, похожая на хоровод) -
15 amagatorio
m Ар. -
16 aro
I m1) обруч; ободaro de rueda (de pinas) — обод ( колеса); шина ( железная)2) серсо ( детская игра)3) кольцо ( для салфетки)5) Ам. серьга••II m бот. -
17 arroz con leche
-
18 billalda
f -
19 bombón
I m2) Кол. классы, классики ( детская игра)••a bombón Куба loc. adv. — в изобилииII m1) Фил. сосуд из бамбука -
20 cachava
См. также в других словарях:
Детская игра 3 — Child s Play 3 Жанр … Википедия
детская игра — не велика хитрость, без проблем, пара пустяков, легче легкого, легкий, проще простого, не большая хитрость Словарь русских синонимов. детская игра прил., кол во синонимов: 7 • без проблем (23) • … Словарь синонимов
ДЕТСКАЯ ИГРА — (Child s Play) США, 1988, 87 мин. Фильм ужасов, триллер. Душа преследуемого полицией убийцы переселяется в магазинную куклу, которая потом попадает в руки малолетнего Энди. Он один оказывается свидетелем новых убийств, совершенных Чаки, до тех… … Энциклопедия кино
ДЕТСКАЯ ИГРА-2 — (Child s Play 2) США, 1990, 86 мин. Фильм ужасов, триллер. Уничтоженную куклу Чаки собирают по кусочкам, не подозревая, что злой дух остался в неразбитом глазу и вновь готов предпринимать отчаянные попытки перейти в живое тело, а именно в Энди,… … Энциклопедия кино
ДЕТСКАЯ ИГРА-3 — (Child s Play 3) США, 1991, 90 мин. Фильм ужасов, триллер. Спустя восемь лет (на самом деле, всего через год после выхода второй части) из найденного на складе пластмассового месива опять делают «кукольного молодца», которым как ни в чем не… … Энциклопедия кино
Детская игра 2 — Детские игрушки 2 Child s Play 2 Жанр … Википедия
детская игра — vaiko žaidimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Savarankiška vaiko veikla, kuri ugdo jo psichines funkcijas (atmintį, dėmesį, mąstymą, vaizduotę, valią), asmenybės ypatybes (pastabumą, kūrybiškumą), lavina judesius, fizines… … Sporto terminų žodynas
Детская игра (серия фильмов) — Детская игра (Киносериал) Child s Play (Franchise) … Википедия
Детская игра (фильм, 1988) — Детская игра Child s Play Жанр … Википедия
Детская игра (фильм) — Детская игра (фильм, 1972) Детские игрушки (фильм) Список статей об одноимённых фильмах. Если вы попали сюда из … Википедия
Детская игра (фильм, 1972) — У этого термина существуют и другие значения, см. Детская игра (фильм). Детская игра Child’s Play Жанр драма Режиссёр Сидни Люмет … Википедия